Ce sont quelques extraits de la correspondance entre une compagnie d'assurance et certains de ses clients (français ou suisses). L'orthographe est d'origine :
Lors du choc, j'ai subi ce que l'on nomme communement "le coup du Pere Francois", provoquant une douleur au niveau du coup.
J'ai lu dans mon contrat auto que vous ne me remboursez pas les frais de réparations de ma voiture si j'ai causé un accident en état d'ivresse. Je suis pret à payer ce qu'il faudra pour que vous supprimiez ce paragraphe.
L'eau a traverse le plafond de cette dame qui attendait un enfant d'un moment à l'autre, ce qui n'a pas arrangé les choses.
J'ai heurté brutalement l'arriere de la voiture qui me précédait. Mais grâce à un casque, ma blessure au poignet est sans gravité.
Voulez-vous bien noter mon adresse qui est maintenant dans la rue juste à coté de celle d'avant.
Monsieur, mon assurance étant terminée et devant partir sous les drapeaux, j'ai intérêt à s'achever d'elle même.
Je vous témoigne mon grand mécontentement vous mettez tellement de temps à me rembourser mon accident que c'est toujours avec celui d'avant que je paie les dégâts de celui d'après, alors n'est-ce pas ça n'a pas de fin et ça n'est pas sérieux de votre part.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire